Урок 3
Подстановочная таблица
Kore wa o:kii  nimots' des'. 
Sore wa chiisai  kaban des' ka? 
Are wa omoi  ts'tsumi desh'ta. 
Watak'shi no wa karui  hako dewa arimasen. 

Kore wa o:kii nimots' des'. Это большой багаж.
Sore wa chiisai nimots' des'. То маленький багаж.
Are wa omoi nimotsu des'. Вон то – тяжелый багаж.
Watak'shi no wa karui nimots' Мой багаж легкий. des'.
Kore wa o:kii kaban des' ka? Это большой портфель?
Sore wa chiisai kaban des' ka? То маленький портфель?
Are wa omoi kaban des' ka? Вон то – тяжелый портфель?
Watak'shi no wa karui kaban des' ka? Мой портфель легкий?
Kore wa o:kii ts'tsumi Это был большой пакет. desh'ta.
Sore wa chiisai ts'tsumi То был маленький пакет. desh'ta.
Are wa omoi ts'tsumi desh'ta. Вон тот пакет был тяжелым.
Watak'shi no wa karui ts'tsumi Мой пакет был легким. desh'ta.
Kore wa o:kii hako dewa Это не большая коробка. arimasen.
Sore wa chiisai hako dewa То не маленькая коробка. arimasen.
Are wa omoi hako dewa Вон то не тяжелая коробка. arimasen.
Wakak'shi no wa karui hako Моя не легкая коробка. dewa arimasen.
Словарь
o:kii  большой
chiisai  маленький, крошечный
omoi  тяжелый
karui  легкий (по весу)
watak'shi no  мой, мое
nimots' (nimotsu)  багаж
kaban  сумка; портфель; чемодан (нельзя употреблять по отношению к маленькому чемоданчику или дамской сумочке)
ts'tsumi (tsutsumi)  сверток; пакет; место багажа
hako  коробка; ящик (любого размера)
sho:bai  бизнес; дело; профессия
donata  кто
donata no  чей

Произношение
Долгие гласные
В японском языке долгота гласных играет существенную роль в различении слов. Hako (коробка) содержит два кратких гласных звука, а hako:, в котором один долгий гласный, – это уже совершенно другое словою Hohei значит пехота. Если вы употребите долгое o: вместо краткого, то получите слово ho:hei, которое обозначает артиллерию – совершенно другой род войск. Существует ограниченное число случаев, когда разница в долготе гласных изменяет значение слова, но приведенные примеры должны убедить читателей обращать особое внимание на это явление. В японском языке пять долгих гласных и в транскрипции они обозначаются так: a: (изредка aa), ii, u: (изредка uu), ei (иногда e:, изредка ee), o: (изредка oo). Хотя ei и ii записываются двумя буквами, они должны произноситься как один долгий звук.
Грамматика и конструкции
Прилагательные
В японском языке имеется два типа прилагательных – истинные прилагательные и квазиприлагательные. В этом уроке рассмотрим только истинные прилагательные. Словарная форма истинных прилагательных, т.е. форма, в которой они приведены в словаре, оканчивается на ai, ii, ui или oi. При употреблении в качестве определения перед существительным словарная форма остаётся без изменений, как показано в подстановочной таблице этого урока.
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения, такие, как моё, твоё, его, её и т.д в русском языке, находят свои эквиваленты в японском языке в виде сочетаний, состоящих из личного местоимения и частицы no. Таким образом, watakushi no соответствует русскому моё, anata no – твоё, и ano kata no – его или её. С помощью частицы no формы притяжательного местоимения могут быть образованы и от личных имен. Например, Tamura San no значит мистера Тамуры. Donata no, образованное из donata – кто и частицы no, означает чей. Ano kata no sho:bai wa nan des' ka? Какова его профессия?
Kore wa donata no kaban des' ka? Это чей портфель?

Дополнительные слова
ai akai красный takai высокий, дорогой
ii atarashii новый ii хороший
ui furui старый yasui дешёвый
hikui низкий warui плохой
oi aoi голубой kiiroi жёлтый
kuroi чёрный shiroi белый

Упражнение 3
Переведите на японский язык.
1. Это белая бумага. 2. Это не маленькая коробка. 3. Ваш портфель был новый? 4. Вон там не голубая бумага. 5. Господина Тамуры красный карандаш. 6. Моя – не старая коробка. 7. Это дорогая книга? 8. То не дешёвый портфель. 9. Её был жёлтый пакет. 10. Большой багаж был ваш?